CINE PERUANO OLVIDADO Y MALTRATADO

allkapallka

Fotograma de “Allpakallpa” (Bernardo Arias, 1975)

Si bien en la década de los ‘70 el cineasta peruano Armando Robles Godoy ya tenía tras de sí tres obras maestras del Séptimo Arte —En la selva no hay estrellas (1966), La muralla verde (1970) y Espejismo (1972)—, el escaso cine peruano que se rodaba tenía muy mala fama entre el público. Recuerdo haber escuchado de niño malos comentarios de Allpa Kallpa (Bernardo Arias, 1974), película de contenido social protagonizada por Tulio Loza que se llevó en 1975 el premio de plata en el Festival de Moscú.

En 1978, en una época en que en el Perú nadie daba un céntimo por el cine peruano y se creía que una película peruana nunca llegaría a tener la misma calidad que cualquier producción norteamericana o europea —no obstante que el año anterior Francisco J. Lombardi ya había dado muestra de lo contrario con su más que interesante cinta Muerte al amanecer (1977)—, se estrena Cuentos inmorales (1978), film de episodios que reunió a cuatro cineastas peruanos: José Carlos Huayhuaca, J.L.L. Flores-Guerra, Augusto Tamayo San Román y Francisco J. Lombardi.

Se trató de una rara avis que atrajo a los espectadores al cine más que nada por su publicidad sensacionalista que incidía en el componente erótico, pero que definitivamente produjo un cambio de actitud del público peruano hacia el cine que se producía en su propio país, gracias a historias interesantes, guiones sólidos, actuaciones solventes y narrativa visual profesional, aunque —como en toda película de episodios— los resultados sean irregulares, destacando unos episodios más que otros.

Cuando en 1980 los espectadores de Muerte de un magnate (Francisco J. Lombardi) —basada en el asesinato del magnate Luis Banchero Rossi— pudimos contemplar un extenso primer plano del pubis desnudo de la actriz que interpretaba a Eugenia Sessarego, muchos pensamos que el cine peruano ya había alcanzado la libertad para contar historias sin tapujos y con veracidad naturalista.

Ningunos de los títulos mencionados ha sido recogido en las recientes colecciones en DVD de cine peruano. Además, algunas películas han sido publicadas en condiciones lamentables: con subtítulos incrustados en inglés (Alias ‘La Gringa’, Un día sin sexo), con mala calidad de imagen (La ciudad y los perros, La boca del lobo) o con formato televisivo que mutila la imagen por los lados (Ciudad de M).

Como de costumbre, el maltrato a la cultura continúa.

(Columna publicada en Exitosa el 29 de abril de 2017)

Anuncios

2 pensamientos en “CINE PERUANO OLVIDADO Y MALTRATADO

  1. Hola Martín: tendría muchas otras cosas que comentarte sobre tu blog, pero empecemos por el cine. Uno de los problemas es que en Lima, hasta donde sé, no existe un telecine digital de al menos 2K, para hacer un paso decente de película 35 a video. Recientemente Lombardi ha hecho el esfuerzo de realizar este proceso en el extranjero, con sus películas más conocidas, para obtener copias en HD, que han servido para la edición del pack Lombardi de recientemente publicación. Pero lamentablemente, por lo que he visto, al hacerlo han recortado el encuadre original para crear artificialmente un 16:9. Si la edición en DVD de Butaca Perú de Maruja en el infierno era una fea conversión de PAL a NTSC con los tonos oscuros pegados al negro, la nueva edición de FENCOPAC está mucho mejor pero con la imagen recortada. También de Alias La Gringa hay dos ediciones, la de Butaca Perú con subtítulos amarillos, y la más reciente de FENCOPAC, sin subtítulos incrustados pero con el audio ligeramente fuera de sincro… Más grave es que el DVD de Magallanes de FENCOPAC, película que nace ya en el ámbito digital, presente subtítulos incrustados. Los de FENCOPAC dicen que el master de los DVDs que editan lo entrega el productor de la película, o sea que el autor del maltrato es, con frecuencia, su propio productor.

    Me gusta

    • Hola, Mario:

      Mencionas varios problemas que hay que resolver en la edición de cine peruano, pero el mismo hecho de que no se resuelvan a satisfacción no justifica de ninguna manera que se publiquen algunos títulos en condiciones lamentables. Es como si dijéramos: dado que no pudimos hacer nada mejor con esta vaina, entonces publiquémosla tal como está, aunque la imagen sea una mierda en calidad, esté recortada o el consumidor tenga que aguantar unos subtítulos obligados en un idioma que no es el suyo. Películas editadas en esas condiciones tambien las hay en Alemania, y terminan en la seción de remates de las tiendas a precios regalados. Y ni aún así se venden satisfactoriamente.

      Los problemas están ahí para resolverlos, no para transferírselos irresueltos al consumidor, que paga por un DVD original y lo que espera es que la calidad de lo que tiene entre manos corresponda al precio que ha pagado.

      Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s